poniedziałek, 13 czerwca 2011

Absurdy systemu OPI i nowych zasad składania wniosków

Witam,
Osobiście nie składam wniosków w tym konkursie, ale z ciekawości zobaczyłem jak to wygląda. Myślę, ze skoro pojawiła się możliwość wyrażenia opinii o całym systemie oceny wniosków po szumnej reformie nauki, to można by w tym miejscu wynotować wszystkie bezsensowne rzeczy, które pojawiły się lub nadal trwają.
Mnie rzuciło na kolana to, że zamiast uprościć wszystko to cała sprawa ze składaniem wniosków została totalnie pokomplikowana. Zwłaszcza te dublowanie informacji. Przykładowo, po jaką cholerę (za przeproszeniem) wypełniać dorobek wnioskodawcy w wersji angielskiej i polskiej? Nie można by całych tych ankiet dotyczących wnioskodawców zrobić wyłącznie po angielsku? Przecież i tak większość ludzi wykazuje tam prace angielskojęzyczne i staże zagraniczne.
Kolejna rzecz, która mnie rozbawiła: pisanie streszczeń i skróconego opisu wniosku. Nie wiem czy ktoś zauważył, że jeśli ktoś napisze streszczenie na ok 1000 słów (dopuszczalne maksimum), to są to akurat trzy strony (dopuszczalne maksimum) skróconego opisu wniosku. A zatem 1000 słów streszczenia = 3 stronom skróconego opisu = redundacja informacji = absurd.
Ponadto wymyślono "nowe podpunkty" we wniosku, jak przykładowo "Koncepcja i plan badań". Zupełnie nie rozumiem, jakie tego były przesłanki, skoro można było to zawrzeć w "metodyce" (albo w celach ??). W ogóle układ tych punktów we wniosku jest, powiedzmy sobie szczerze, średnio logiczny. Czy nie możnaby tego ułożyć w sposób, stosowany w publikacjach naukowych.
Z tego co wiem od znajomych, którzy próbują przygotować wnioski w systemie OPI to strona permanentnie się wiesza (chyba właśnie jest nieczynna), a wgrywanie wklejanego tekstu trwa niezwykle długo.
Pozdrawiam
PSkórka

7 komentarzy:

  1. Powiem tak: nóż się w kieszeni otwiera, bo faktycznie jest to wszystko jeszcze bardziej pogmatwane niż było. Zaczynając od wymuszonej zmiany hasła co kilka miesięcy, żeby nam czasem rosyjski szpieg się nie zalogował i nie złożył grantu w naszym imieniu (z podpisem naszym, dyrektora i głównej księgowej!!!), po te wszystkie odpisy i streszczenia (dziwie się, że nie ma po rosyjsku, podobno od następnego konkursu mają wprowadzić).
    To, że panie w MNISW nie znają angielskiego to rozumiem, dlatego dwujęzyczny tytuł jest zrozumiały, ale po co odpis po polsku to już zupełnie nie wiem. Zupełnie się też zgadzam, że narzucony podział na podrozdziały jest bez sensu - cel, istota problemu i dokładna charakterystyka efektu w 100 słowach to naprawdę wyzwanie, a w zestawieniu z nieograniczonym opisem dotychczasowej wiedzy, zupełny brak logiki... Jak dla mnie cel i istota jest ważniejsza niż dotychczasowa wiedza! Układ w stylu maszynopisu byłby bardziej naturalny.

    Podsumowując, ze spokojnym sumieniem można powiedzieć że system jest dużo bardziej skomplikowany niż poprzedni i niestety chyba jeszcze mniej logiczny... W zestawieniu z poprzednim postem o wymaganiach dla habilitantów trochę te wszystkie zmiany mnie przygniatają...

    Piotrek (i inni), jeśli miałbyś moce przerobowe, żeby wysmażyć list do NCNu/MNiSW z tymi punktami to ja chętnie pomogę i się pod nim podpiszę. Im nas więcej tym lepiej.

    pozdro,
    michał żmihorski

    OdpowiedzUsuń
  2. Ustawa o NCN:
    Art. 29. Wnioski o finansowanie projektów badawczych
    składa się w języku polskim i w języku angielskim.
    Rada może wskazać dziedziny lub dyscypliny
    nauki, w których wnioski składa się tylko w języku polskim.

    OdpowiedzUsuń
  3. Anonimowy, wiadomo, że na wszystko w tym chorym systemie jest jakiś paragraf tłumaczący, że tak być właśnie powinno... I właśnie o te paragrafy chodzi. Poza tym to ja nie wiem czy my składamy wniosek w jęz. polskim, przecież składamy tylko streszczenie i odpis. Cały wniosek jest w j. angielskim, więc czy to jest zgodne z art.29?

    OdpowiedzUsuń
  4. Jak juz kiedys pisalem, nie widze najmniejszego sensu w skladaniu wniosku zduplikowanego (polski i angielski). Jedyne wytlumaczenie to to, iz w Polsce kazdy dokument ma byc czytelny po polsku bo jest to jezyk urzedowy.
    Ale, w obecnym systemie widze jeden powazny problem a jest nim skrocony opis po polsku. Ide o zaklad, ze czesc recenzentow zamiast czytac pelen wniosek po angielsku przeczyta tylko skrocony opis po polsku i na tej podstawie wystawi recenzje. I tu bedzie jajo. Bo jak sprawdzic, czy delikwent przeczytal calosc czy tez nie? Co wiecej, zalozmy, ze recenzent nie bedzie znal angielskiego na tyle co wnioskodawca i nie zlapie wywodu logicznego? Dalem komus do przeczytania cos co sam napisalem prostym angielskim i ten ktos przeczytal dokladnie cos przeciwnego niz mial zrozumiec. I co? W odwolaniach bedziemy tlumaczyc swoj tekst na polski czy pisac zeby sie jezykow uczyli zamiast recenzowac? A juz widze "tuzy" nauki od ktorych wymaga sie zdania egzaminu jezykowego zanim zaczna cos recenzowac. To moga byc wyjatki, ale jednak. Moze jednak to pisanie po rosyjsku bedzie jednak sensowne?

    Tyle, michal

    OdpowiedzUsuń
  5. Czy zauważyliście, że jeśli wpisuje się informację o wykonawcy po angielsku w systemie, to i tak wszystkie nagłówki są po polsku (z dopiskiem "w języku angielskim") i tak się to drukuje przy wudruku aktualnego stanu. Wygląda to trochę głupio, szczególnie jeśli pomyśleć, ze prawdopodobnym celem tego angielskiego miała być możliwość recenzowania przez zagranicznych recenzentów. Możliwością ominięcia tego problemu jest przygotowanie całej ankiety w osobnym pliku i przetłumaczenie nagłówków. Mam pytanie do składających wnioski: czy tłumaczycie nagłówki/tytuły podpunktów na angielski?

    OdpowiedzUsuń
  6. Mam pomysł na 100 % pewny grant (może nawet badawczo-rozwojowy ;). "Stworzenie przyjaznego i sprawnego systemu składania projektów badawczych przez internet". Aż dziwie się, że żaden informatyk jeszcze takiego wniosku, nie złożyl ;))
    PSkorka

    OdpowiedzUsuń
  7. Anonimowy,

    Ja tlumaczylem naglowki tylko w opisie projektu. Jako ze sam mialem taki problem (patrz kilkanascie dni wczesniej) to ponizej zamieszczam moje naglowki. Moze sie komus przyda?

    michal

    1. Scientific objective of the proposed study (max. 100 words)
    2. Importance of the study (max. 300 words)
    3. The existing state of knowledge on the research subject
    4. Concept and plan of studies
    5. Materials and methods
    6. Measurable, documented effect of the study
    7. Literature cited

    OdpowiedzUsuń